(さすがに、これだけカタカナ表記が集中するは、北海道を除けば非常に珍しいと思いますが。 たぶん、元来、「小字」のような狭い範囲の地名は、その地域でしか使われておらず漢字表記をあてる必要性が無かった(単なる会話等で使われる場所の名前だから)のだろうと思います。

北海道の地名をカタカナにもどそう! さてここまで「現地の慣用音」をたっとんでほしい、由来ある地名を守りたいという庶民の願いをみてきましたが、ここから本題に入ることにしましょう。 1959年(昭和34年)9月1日に青森県の大湊町と田名部町が合体して大湊田名部市ができました。日本では比較的珍しい2 道民の俺が北海道の"一見読めない"面白地名をまとめてみましたよ。いかんせん、マニアックな地名が多い為、リンク先が適当になってるのはご勘弁頂きたい。もちろんこの他にある面白地名の投稿も待ってまーす。 更新日: 2010年10月21日

ひらがな・カタカナの入った市区町村の一覧です。過去に存在した例も掲載しています。 トップ > 市区町村雑学 > ひらがな・カタカナの市区町村 前の雑学へ 次の雑学へ. 北海道の地名って濁音(ex.ば)や半濁音(ex.ぱ)が多いイメージ。漢字の読み方もちょっと変わっているんですよね。 というのも、北海道の地名の80%以上がアイヌ語がベースにあって、アイヌ地名の「音」に「漢字」を当てたからなんです。 小地名のカタカナ表記は全国に色々あります。 北海道のアイヌ語由来の地名は仮名表記が珍しくありません。ニセコ町もその例です。 ふつうの日本語地名をカタカナ表記した小地名も各地にあります。 愛知県豊田市、石川県金沢市やその周辺になぜか多い。


湛水 冠水 違い, 粟島 旅館 た て しま, 伊勢 市 マスク ツイッター, アピタ岐阜店 ドン キホーテ, GW 女子旅 国内, 東京 名古屋 新幹線 格安 日帰り,